فارسی لیریک- دانلود آهنگ و ترجمه متن آهنگ به فارسی

دانلود و ترجمه آهنگ The Less I Know the Better از Tame Impala با کیفیت بالا - ترجمه آهنگ خارجی و دانلود متن فارسی موزیک Tame Impala

سایت بروز رسانی شد. از صفحات دیگر هم بازدید کنید. با تشکر
دوشنبه ۳۰ بهمن ۱۳۹۶

ترجمه فارسی آهنگ هرچی کمتر بدونم بهتره از ایمپالا اهلی

لیریک فارسی و متن آهنگ The Less I Know the Better

| تزجمه متن آهنگ به فارسی اضافه شد |

| متن آهنگ انگلیسی اضافه شد |

| دانلود موزیک با کیفیت ۳۲۰ اضافه شد لینک مستقیم |

دانلود و ترجمه آهنگ The Less I Know the Better از Tame Impala با کیفیت بالا

آهنگ های بیشتر از خواننده Tame Impala

دانلود آهنگ The Less I Know the Better از Tame Impala با کیفیت بالا از  سایت فارسی لیریک

Lyrics & Download Music The Less I Know the Better By Tame Impala mp3

 

ترجمه فارسی

The Less I Know the Better Tame Impala

Someone said they left together
I ran out the door to get her
She was holding hands with Trevor
Not the greatest feeling ever

یکی گفت اونا با هم رفتن
من زدم بیرون تا بگیرمش
اون دست تو دسته ترور بود
بهترین حال ممکنو نداشت
( آهنگ درست از میانه یک ماجرای عشقی شروع می شود، راوی کسی که عاشقش است را دست در دست شخصه دیگری می بیند. )

Said, “Pull yourself together
You should try your luck with Heather”

گفت، خودتو جمع و جور کن
باید شانستو با هزر امتحان کنی
( احتمال دارد راوی در حال دلداری دادن به خود باشد اما در موزیک ویدئو این آهنگ دختری که راوی روی او کراش دارد چنین حرفی را می زند. بعید است که ترور و هزر افرادی واقعی باشند چون نام ها هم قافیه هستند و برای ساخت لیریک به کار گرفته شده اند. اما دختری که در موزیک ویدئو می بینید یک دختر دبیرستانی است و کوین پارکر نیز در حال حاضر با کراش خود در دوران دبیرستان رابطه دارد، شاید این اتفاق واقعا برای خودش افتاده! )

Then I heard they slept together
Oh, the less I know the better
The less I know the better

بعد شنیدم با هم خوابیدن
هرچی کمتر بدونم بهتره
هرچی کمتر بدونم بهتره
( در طول آهنگ کوین گرایش مازوخیسمی دارد. از نظر منطقی این را می داند هرچه کمتر درباره رابطه عشقش بداند بهتر است اما به هیچ وجه نمی تواند دردی که دارد را بهبود ببخشد. )

Oh my love, can’t you see yourself by my side
No surprise when you’re on his shoulder like every night
Oh my love, can’t you see that you’re on my mind
Don’t suppose we could convince your lover to change his mind
So goodbye

آه عشقم، نمی تونی خودتو کنارم ببینی
جای تعجب نیست وقتی هر شب روی شونش تکیه دادی
آه عشقم، نمی تونی ببینی که توی ذهنمی
فکر نکنم بتونیم معشوقتو راضی کنیم تصمیمشو تغییر بده
پس خداحافظ
( بعد از اولین بخش به نظر می رسد کوین تصمیم می گیرد به زندگی ادامه دهد و همه چیز را فراموش کند اما اولین خط همین بخش نشان می دهد چقدر زود دوباره به یاد عشق قدیمی اش می افتد. باز هم این افکار بی فایده است و می داند کسی نظرش تغییر نمی کند. در واقع پارکر مجبور به پذیرش است و باید از موقعیتی که بوده به جایی دیگر برود. )

She said, “It’s not now or never
Wait ten years, we’ll be together”
I said, “Better late than never
Just don’t make me wait forever”
Don’t make me wait forever
Don’t make me wait forever

اون گفت، حالا یا هیچ وقت نیست
ده سال صبر کن ما با هم خواهیم بود
من گفتم، بعدا بهتره از هیچ وقت
فقط منو برای همیشه منتظر نزار
منو برای همیشه منتظر نزار
منو برای همیشه منتظر نزار
( در این قسمت عاشقه داستان من به نوعی امیدوار می شود که در آینده می تواند به معشوقش برسد. مانند دیگر آهنگ های عاشقانه که فرده عاشق می گوید یک روز هم نمی تواند بدون عشقش سر کند اینجا پارکر فقط می خواهد برای همیشه منتظر نماند. )

Oh my love, can’t you see yourself by my side?
I don’t suppose you could convince your lover to change his mind

آه عشقم، نمی تونی خودتو کنارم ببینی؟
فکر نکنم بتونیم معشوقتو راضی کنی تصمیمشو تغییر بده

I was doing fine without ya
‘Til I saw your face, now I can’t erase
Giving in to all his bullshit
Is this what you want, is this who you are?
I was doing fine without ya
‘Til I saw your eyes turn away from mine
Oh, sweet darling, where he wants you

من بدون تو حالم خوب بود
تا وقتی صورتتو دیدم، حالا نمی تونم پاکش کنم
گوله تمام چرندیاتشو خوردی
این چیزی بود که می خواستی؟ این کسیه که بودی؟
من بدون تو حالم خوب بود
تا وقتی چشماتو دیدم از برای خودم رو برگردوندم
آه، عزیزم، اون کجا می خواستت
( بر این باور است که نفر سوم با حرف هایی بی پایه عشقش را گول زده و البته انتظار نداشته که این دختر اینچنین فریب بخورد. کلیشه ای که در همه آهنگ های عاشقانه و شکست عشقی وجود دارد اینجا نیز دیده می شود، راوی با دیدن چهره معشوق تا ابد تنها او را در قلب خود نگه داشته و از این حرفا! )

Said, “Come on Superman, say your stupid line”
Said, “Come on Superman, say your stupid line”
Said, “Come on Superman, say your stupid line”

گفت، بیا سوپرمن، خط احمقانتو بگو
گفت، بیا سوپرمن، خط احمقانتو بگو
گفت، بیا سوپرمن، خط احمقانتو بگو

معنی آهنگ

به این پست امتیاز دهید.
دیدگاه کاربران انتشار یافته : ۰ - در انتظار بررسی : 4
    • دیدگاه ارسال شده توسط شما ، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
    • دیدگاهی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با مطلب باشد منتشر نخواهد شد.