فارسی لیریک- دانلود آهنگ و ترجمه متن آهنگ به فارسی

دانلود و ترجمه آهنگ New Rules از Dua Lipa با کیفیت بالا - ترجمه آهنگ خارجی و دانلود متن فارسی موزیک Dua Lipa

سایت بروز رسانی شد. از صفحات دیگر هم بازدید کنید. با تشکر
جمعه ۳۱ فروردین ۱۳۹۷

دانلود و ترجمه آهنگ New Rules از Dua Lipa با کیفیت بالا

دسته بندی : Dua Lipa تاریخ : چهارشنبه ۴ بهمن ۱۳۹۶

ترجمه فارسی آهنگ قوانین جدید از دوا لیپا

لیریک فارسی و متن آهنگ New Rules

| تزجمه متن آهنگ به فارسی اضافه شد |

| متن آهنگ انگلیسی اضافه شد |

| دانلود موزیک با کیفیت ۳۲۰ اضافه شد لینک مستقیم |

دانلود و ترجمه آهنگ New Rules از Dua Lipa با کیفیت بالا

آهنگ های بیشتر از خواننده Dua Lipa

دانلود آهنگ New Rules از Dua Lipa  با کیفیت بالا از  سایت فارسی لیریک

Lyrics & Download Music New Rules By Dua Lipa mp3

 

ترجمه فارسی

New Rules Dua Lipa

One, one, one, one, one…

یک، یک، یک، یک، یک…

( در طول آهنگ شخصیت اول برای خود قوانینی را بر می شمارد و قانون اول مهمترین قانون است و در صورت پیروی نکردن از آن دیگر قوانین هم خود به خود بی معنا می شوند. گفتن پیوسته یک پیش درآمدی است به توصیه هایی که می خواهد بکند. )

Talkin’ in my sleep at night, makin’ myself crazy

(Out of my mind, out of my mind)

Wrote it down and read it out, hopin’ it would save me

(Too many times, too many times)

My love, he makes me feel like nobody else, nobody else

But my love, he doesn’t love me, so I tell myself, I tell myself

شبا تو خواب با خودم حرف می زنم، خودمو دیوونه کردم

( عقلمو از دست دادم، عقلمو از دست دادم )

بنویسشو بلند بخونش، امیدوارم بتونه نجاتم بده

( بارها، بارها )

عشقم، اون باعث می شد حس کنم شبیه هیچکسِ دیگه نیستم، هیچکسِ دیگه

اما عشقم، اون دوسم نداشت، پس به خودم می گم، به خودم میگم

( ناراحتی از پایان رابطه اذیتش می کند طوری که با خود صحبت می کند. در اینجا نیز در حال توضیح دادن به خودش است و در واقع عشقم را به خودش می گوید. سپس تصمیم می گیرد قوانین تازه برای خود وضع کند. )

One: Don’t pick up the phone

You know he’s only callin’ ’cause he’s drunk and alone

یک: تلفنو برندار

میدونی فقط برای این زنگ زده که مست و تنهاس

( اولین قانونش این است که وقتی زنگ زد به تماس هایش توجهی نکند. او مست است و به همین خاطر حرف هایی می زند که شخصیت اصلی دوست دارد اما در واقع تنها به دنبال یک چیز است و آن هم رابطه جنسی است. شخصیت اصلی همه اینها را می داند اما اگر جوابش را بدهد ممکن است حرف هایش باورش شود. )

Two: Don’t let him in

You’ll have to kick him out again

دو: اجازه نده بیاد تو

باید دوباره بندازیش بیرون

( قانون دوم هم که مشخص است پرتاب به سمت بیرون! )

Three: Don’t be his friend

You know you’re gonna wake up in his bed in the morning

سه: دوستش نباش

می دونی صبح توی تختش از خواب بیدار میشی

( به خود هشدار می دهد که حتی با او دوست هم نباشد چون باز هم ممکن است گول حرفهایش را بخورد و اتفاقات بعدی که به تخت منجر می شود رخ دهد! )

And if you’re under him, you ain’t gettin’ over him

و اگر بری زیرش، نمیتونی بهش غلبه کنی

( این قسمتِ آهنگ خیلی ایهام دارد، under him هم می تواند معنای مغلوب شدن را داشته باشد و هم معنای منشوری که خودتان می دانید. )

I got new rules, I count ’em

I got new rules, I count ’em

I gotta tell them to myself

I got new rules, I count ’em

I gotta tell them to myself

قانونای جدید دارم، روشون حساب می کنم

قانونای جدید دارم، روشون حساب می کنم

باید به خودم بگمشون

قانونای جدید دارم، روشون حساب می کنم

باید به خودم بگمشون

I keep pushin’ forwards, but he keeps pullin’ me backwards

(Nowhere to turn, no way)

(Nowhere to turn, no)

Now I’m standin’ back from it, I finally see the pattern

(I never learn, I never learn)

من به پیشروی ادامه میدم اما اون منو به عقب می رونه

( راهی برای فرار نیست، راهی نیست )

( راهی برای فرار نیست، نه )

حالا من ازش فاصله گرفتم، بالاخره الگو رو دیدم

( هیچ وقت یاد نمی گیرم، هیچ وقت یاد نمیگیرم )

( دائم در حال تلاش است تا به قوانینی که وضع کرده پایبند باشد. دیگر همه ترفندهایش را حفظ است و می خواهد با او مقابله کند اما هرگز نمی تواند یاد بگیرد. )

But my love, he doesn’t love me, so I tell myself, I tell myself

I do, I do, I do

اما عشقم، اون منو دوست نداره، پس به خودم میگم، به خودم می گم

انجام میدم، انجام میدم، انجام میدم

( چون ممکن است دوباره به عادت های پیشین باز گردد و گول این فرد را بخورد دائم قوانین را به خود یادآوری می کند و می گوید باید آنها را انجام دهد. )

One: Don’t pick up the phone

You know he’s only callin’ ’cause he’s drunk and alone

Two: Don’t let him in

You’ll have to kick him out again

Three: Don’t be his friend

You know you’re gonna wake up in his bed in the morning

And if you’re under him, you ain’t gettin’ over him

یک: تلفنو برندار

میدونی فقط برا این زنگ زده که مست و تنهاس

دو: اجازه نده بیاد تو

باید دوباره بندازیش بیرون

سه: دوستش نباش

می دونی صبح توی تختش از خواب بیدار میشی

و اگر بری زیرش، نمیتونی بهش غلبه کنی

I got new rules, I count ’em

I got new rules, I count ’em

I gotta tell them to myself

I got new rules, I count ’em

I gotta tell them to myself

قانونای جدید دارم، روشون حساب می کنم

قانونای جدید دارم، روشون حساب می کنم

باید به خودم بگمشون

قانونای جدید دارم، روشون حساب می کنم

باید به خودم بگمشون

Practice makes perfect

I’m still tryna learn it by heart (I got new rules, I count ’em)

Eat, sleep, and breathe it

Rehearse and repeat it, ’cause I… (I got new…)

تمرین تکامل ایجاد میکنه

من هنوز سعی می کنم با قلبم یادش بگیرم ( قانونای جدید دارم، روشون حساب می کنم )

بخور، بخواب و نفسش بکش

تمرین و تکرارش بکن، چون من…

One: Don’t pick up the phone (yeah)

You know he’s only callin’ ’cause he’s drunk and alone (alone)

Two: Don’t let him in (uh-ooh)

You’ll have to kick him out again (again)

Three: Don’t be his friend

You know you’re gonna wake up in his bed in the morning

And if you’re under him, you ain’t gettin’ over him

یک: تلفنو برندار ( آره )

میدونی فقط برا این زنگ زده که مست و تنهاس ( تنها )

دو: اجازه نده بیاد تو

باید دوباره بندازیش بیرون ( دوباره )

سه: دوستش نباش

می دونی صبح توی تختش از خواب بیدار میشی

و اگر بری زیرش، نمیتونی بهش غلبه کنی

I got new rules, I count ’em

I got new rules, I count ’em

(Whoa-ooh, whoa-ooh, whoa)

I gotta tell them to myself

I got new rules, I count ’em

(Baby, you know I count ’em)

I gotta tell them to myself

قانونای جدید دارم، روشون حساب می کنم

قانونای جدید دارم، روشون حساب می کنم

باید به خودم بگمشون

قانونای جدید دارم، روشون حساب می کنم

( عزیزم، میدونی روشون حساب کردم )

باید به خودم بگمشون

Don’t let him in, don’t let him in

Don’t, don’t, don’t, don’t…

Don’t be his friend, don’t be his friend

Don’t, don’t, don’t, don’t…

Don’t let him in, don’t let him in

Don’t, don’t, don’t, don’t…

Don’t be his friend, don’t be his friend

Don’t, don’t, don’t, don’t…

You’re gettin’ over him

راهش نده، راهش نده

نده، نده، نده، نده…

دوستش نباش، دوستش نباش

نباش، نباش، نباش، نباش…

راهش نده، راهش نده

نده، نده، نده، نده…

دوستش نباش، دوستش نباش

نباش، نباش، نباش، نباش…

بهش غلبه می کنی

معنی آهنگ

به این پست امتیاز دهید.
1,435 مشاهده
دیدگاه کاربران انتشار یافته : ۰ - در انتظار بررسی : 7
    • دیدگاه ارسال شده توسط شما ، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
    • دیدگاهی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با مطلب باشد منتشر نخواهد شد.