فارسی لیریک- دانلود آهنگ و ترجمه متن آهنگ به فارسی

دانلود و ترجمه آهنگ Gorgeous از Taylor Swift با کیفیت بالا - ترجمه آهنگ خارجی و دانلود متن فارسی موزیک Taylor Swift

سایت بروز رسانی شد. از صفحات دیگر هم بازدید کنید. با تشکر
جمعه ۳۱ فروردین ۱۳۹۷

ترجمه فارسی آهنگ جذاب از تیلور سویفت

لیریک فارسی و متن آهنگ Gorgeous

| تزجمه متن آهنگ به فارسی اضافه شد |

| متن آهنگ انگلیسی اضافه شد |

| دانلود موزیک با کیفیت ۳۲۰ اضافه شد لینک مستقیم |

دانلود و ترجمه آهنگ Gorgeous از Taylor Swift با کیفیت بالا

آهنگ های بیشتر از خواننده Taylor Swift

دانلود آهنگ Gorgeous از Taylor Swift با کیفیت بالا از  سایت فارسی لیریک

Lyrics & Download Music Gorgeous By Taylor Swift mp3

 

ترجمه فارسی

Gorgeous Taylor Swift

Gorgeous

جذاب

You should take it as a compliment

That I got drunk and made fun of the way you talk

باید اینو به عنوان یه تعریف بگیری

که من مست میشم و نحوه حرف زدنتو مسخره می کنم

( بر اساس فیلم ها و عکس هایی که اخیرا از تیلور سویفت دیده می شود می توان گفت با جو آلوین رابطه ای جدید را آغاز کرده. از آنجایی که این بازیگر بریتانیایی لهجه کاملا انگلیسی دارد می توان گفت منظور تیلور سویفت دقیقا همین فرد است و او به لهجه آلوین می خندد. )

You should think about the consequence

Of your magnetic field being a little too strong

باید درباره عواقبش فکر کنی

میدان مغناطیسیت یکم زیادی قویه

( میدان مغناطیسی اطراف آهنربا در جریان است و می تواند عناصر آهن و کبالتی که در این میدان قرار میگیرند را به خود جذب کند. هرچقدر این میدان قوی تر باشد دامنه جذبش نیز افزایش می یابد. میدان مغناطیسی در این قسمت استعاره ای است از جذابیت بالای فردی که شخصیت اول درباره او صحبت می کند. )

And I got a boyfriend, he’s older than us

He’s in the club doing I don’t know what

من یه دوست پسر دارم از ما بزرگتره

توی کلابه نمی دونم چکار می کنه

( تیلور در گذشته با افرادی که سنشان از خودش بیشتر بوده رابطه داشته است و نمونه نزدیک به این قسمت دی جی کالوین هریس است که ۵ سال از او بزرگتر بود و مدتی در تورهای اسپانیا، آلمان و دیگر کشورها به دور از تیلور مشغول کار بود. اما جو آلوین که در حال حاضر رابطه جدید تیلور به حساب می آید دو سال از تیلور کوچکتر است. )

You’re so cool it makes me hate you so much

تو خیلی باحالی این باعث میشه خیلی ازت بدم بیاد

( البته این یک نوع ابراز علاقه شدید است. )

Whiskey on ice, sunset and vine

You’ve ruined my life by not being mine

ویسکی رو یخ، سان ست ( نوعی نوشیدنی ) و واین

با برای من نبودن زندگیمو خراب کردی

( کسی که از او تعریف می کند برای خودش نیست و احتمالا برای التیام این درد از نوشیدنی الکلی استفاده می کند. )

You’re so gorgeous

I can’t say anything to your face

‘Cause look at your face

تو خیلی جذابی

نمیتونم چیزی رو تو روت بگم

چون به صورتت نگا می کنم

( تیلور نمی تواند در مقابل این مرد صحبت کند چون وقتی او را می بیند احساس ضعف می کند، به این شدت جذاب آخه؟ )

And I’m so furious

At you for making me feel this way

But what can I say?

You’re gorgeous

خیلی ازت عصبانیم

چون باعث شدی همچین حسی داشته باشم

اما چی میتونم بگم؟

تو جذابی

( از اینکه او اینقدر جذاب است و نمی داند چگونه بدستش بیاورد عصبی شده است. )

You should take it as a compliment

That I’m talking to everyone here but you

باید اینو به عنوان یه تعریف بگیری

که من اینجا با همه صحبت می کنم غیر از تو

( گاهی وقتی از کسی خوشمان می آید برای اینکه لو نرویم با همه صحبت می کنیم به غیر از او. و تیلور نیز همین کار را می کند به خاطر اینکه از این فرد خیلی خوشش می آید کمتر با او صحبت می کند. )

And you should think about the consequence

Of you touching my hand in the darkened room

باید درباره عواقبش فکر کنی

دستمو توی اتاق تاریک لمس کردی

( تیلور در ابتدا به اینکه با کسی در رابطه است گفته اما می داند این فرد نیز از او خوشش آمده بنابراین به او هشدار می دهد که لمس کردنش شاید عواقب داشته باشد ( فیلم ترکیه ای شد 😀 ) )

If you’ve got a girlfriend, I’m jealous of her

But if you’re single that’s honestly worse

‘Cause you’re so gorgeous it actually hurts

(Honey, it hurts)

اگر دوست دختر داشته باشی، من بهش حسودیم میشه

اما اگر سینگل باشی صادقانه بگم بدتره

چون تو خیلی جذابی و این واقعا دردناکه

( عزیزم، دردناکه )

( این بی پرده گویی ها ممکن است به خاطر تاثیر الکلی باشد که در چند خط پیش به آن اشاره شده. )

Ocean blue eyes looking in mine

I feel like I might sink and drown and die

چشمای آبی به چشمای من نگاه می کنه

من حس می کنم دارم فرو میرم غرق میشم و می میرم

( چشمان جو آلوین نیز مانند دریا آبی است و وقتی به او نگاه می کند در دریای چشمان او غرق می شود. )

You’re so gorgeous

I can’t say anything to your face

‘Cause look at your face

تو خیلی جذابی

نمیتونم چیزی رو تو روت بگم

چون به صورتت نگا می کنم

And I’m so furious

At you for making me feel this way

But what can I say?

You’re gorgeous

خیلی ازت عصبانیم

چون باعث شدی همچین حسی داشته باشم

اما چی میتونم بگم؟

تو جذابی

You make me so happy it turns back to sad, yeah

There’s nothing I hate more than what I can’t have

You are so gorgeous it makes me so mad

You make me so happy it turns back to sad, yeah

تو منو خیلی خوشحال می کنی ( اما ) این غمگینم می کنه، آره

از هیچی به اندازه چیزی که نمی تونم داشته باشمش بیشتر متنفر نیستم

تو خیلی جذابی این منو دیوونه ( عصبی ) می کنه

تو منو خیلی خوشحال می کنی ( اما ) این غمگینم می کنه، آره

There’s nothing I hate more than what I can’t have

Guess I’ll just stumble on home to my cats

Alone, unless you wanna come along, oh!

از هیچی به اندازه چیزی که نمی تونم داشته باشمش بیشتر متنفر نیستم

فکر کنم فقط توی خونه با گربه هام مشغول خواهم بود

تنها، مگه اینکه تو بخوای بیای پیشم، اوه!

You’re so gorgeous

I can’t say anything to your face

‘Cause look at your face

And I’m so furious

At you for making me feel this way

But what can I say?

You’re gorgeous

تو خیلی جذابی

نمیتونم چیزی رو تو روت بگم

چون به صورتت نگا می کنم

خیلی ازت عصبانیم

چون باعث شدی همچین حسی داشته باشم

اما چی میتونم بگم؟

تو جذابی

You make me so happy it turns back to sad, yeah

There’s nothing I hate more than what I can’t have

You are so gorgeous it makes me so mad

You’re gorgeous

You make me so happy it turns back to sad, yeah

There’s nothing I hate more than what I can’t have

You are so gorgeous it makes me so mad

You’re gorgeous

تو منو خیلی خوشحال می کنی ( اما ) این غمگینم می کنه، آره

از هیچی به اندازه چیزی که نمی تونم داشته باشمش بیشتر متنفر نیستم

تو خیلی جذابی این منو دیوونه ( عصبی ) می کنه

تو جذابی

تو منو خیلی خوشحال می کنی ( اما ) این غمگینم می کنه، آره

از هیچی به اندازه چیزی که نمی تونم داشته باشمش بیشتر متنفر نیستم

تو خیلی جذابی این منو دیوونه ( عصبی ) می کنه

تو جذابی

معنی آهنگ

به این پست امتیاز دهید.
1,744 مشاهده
دیدگاه کاربران انتشار یافته : ۰ - در انتظار بررسی : 7
    • دیدگاه ارسال شده توسط شما ، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
    • دیدگاهی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با مطلب باشد منتشر نخواهد شد.